Miért nem vőféNY a vőféLY?

« vissza

Gyakran hívják fel az embert azzal, hogy foglalkozik-e vőfénykedéssel (esetleg, vőfínyessíggel, vőfínyeskedíssel, vőfínyessígeskedíssel). Nyilván egy pesti kolléga válasza erre az lenne, hogy nem, én ceremóniamester vagyok. Mi, vidékiek viszont általában csak azt szoktuk válaszolni, hogy: igen.

De hogy kerül ide az az ny betű? Nos, a vőfély szó kéttagú szóösszetétel. A vőt valószínűleg mindenki kihallja belőle.

A fél pedig napjainkban egy kedves, szenci járásbeli, hamarosan végleg asszimilálódó község, vagy valaminek az ötven százaléka. De nem volt ez mindig így, hisz már a Halotti beszéd is úgy kezdődik, hogy Látjátok, feleim... A fél főnévnek van egy mára elhomályosult társ jelentése is.

Akit a téma bővebben érdekel, ezt a könyvet forgassa haszonnal: Bárczi Géza: A Halotti Beszéd nyelvtörténeti elemzése. (Sajtó alá rendezte: E. Abaffy Erzsébet és N. Abaffy Csilla. Budapest, 1982.) Ebben a 22–30. oldalakon csak a feleim szó elemzésével foglalkoznak, így remélhetőleg mindenki megtalálja ott, ami érdekli őt.

Az ismeretterjesztés jegyében csak annyit másolnék ide e könyv 27. oldaláról, hogy: „Az alapszó: fél, fele-, finnugor eredetű, a jelentésfejlődés a következő:

½ →oldal, rész hozzátartozó→ felebarát

½ → páros valami egyik része→ feleség”

Azaz, nyelvtanilag a vőfély a vőlegény társa, barátja nehéz helyzetében.

Az ny betű pedig a népetimológiának nevezett jelenség miatt került oda. A népetimológiának is van tudományos meghatározása − az a szóalkotási mód, amikor a nyelv beszélői egy új, számukra ismeretlen eredetű (vagyis „magányos”, más szavakhoz, úgynevezett szócsaládhoz nem kapcsolódó) szóból azt elferdítve, számukra értelmesebbnek tűnő szót alkotnak, szerkezetét átláthatóvá teszi −, de közérthetően úgy adhatnánk vissza, hogy ha az ember olyan szóval találkozik, aminek nem nagyon látja értelmét, akkor valami számára érthetővel igyekszik helyettesíteni azt. Így lett a szláv samostrel szóból a magyarban számszeríj, vagy a német ob der Enns-ből Óperencia. Az elhalványult jelentésű félből pedig fény.

 

Kocur László vőfély

www.vofely.sk

0908 56 29 20

 

A fenti eszmefuttatás Kocur László-Menyhárt József-Zalka Lóránt: Lakadáré. Az esküvő és a lakodalom vőfélyszemmel című kötetében olvasható, ahol számos hasznos esküvőszervezési tippet és tanácsot is olvashatsz. A könyv, most már tényleg csak nagyon korlátozott számban megrendelhető a lacivofely [at] gmail [dot] com e-mail címen, 12 euró+postaköltség ellenében.

Rólunk

A felvidekieskuvo.sk életre hívása során egyetlen cél vezérelt bennünket: hogy egy helyen tegyük elérhetővé számotokra mindazokat a szolgáltatásokat, amelyek segítségével a Nagy Napot tényleg emlékezetessé tehetitek.

Csapattagok

Ismerjétek meg tagjainkat, és válasszatok minőségi esküvői szolgáltatóink közül. Válogatott csapattagjaink legfőbb célja ugyanis az igényes és magas szintű felvidéki esküvők megvalósítása.

A csapattagok külön‑külön foglalhatóak. A minőség minden esetben garantált!